Keine exakte Übersetzung gefunden für احتياطي عام

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch احتياطي عام

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) auf Grund der komplexen Verantwortungsstrukturen bei den internationalen zwischenstaatlichen Organisationen, die Tätigkeiten im Weltraum ausüben, eine Lösung für den Fall zu suchen, dass eine solche Organisation noch nicht erklärt hat, dass sie die Rechte und Pflichten aus dem Registrierungs-Übereinkommen annimmt, und eine allgemeine Lösung vorzusehen, nach der internationale zwischenstaatliche Organisationen, die Tätigkeiten im Weltraum ausüben, Registrierungen vornehmen können, wenn unter den Mitgliedstaaten dieser Organisationen kein Konsens über die Registrierung besteht;
    (أ) نظرا لتعقد هيكل المسؤوليات في المنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية، ينبغي إيجاد حل للحالات التي لم تعلن فيها بعد منظمة حكومية دولية مضطلعة بأنشطة فضائية قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب اتفاقية التسجيل، كما ينبغي توفير حل احتياطي عام للتسجيل من جانب المنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية في الحالات التي لا يوجد فيها توافق في الآراء بين الدول الأعضاء في تلك المنظمات بشأن التسجيل؛
  • nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die Rückstellung für Eventualverbindlichkeiten der Postverwaltung der Vereinten Nationen und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen,
    وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن احتياطي تغطية الالتزامات المحتملة لإدارة بريد الأمم المتحدة وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة،
  • begrüßt die Vorschläge der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen über die Stärkung der Fähigkeit der Vereinten Nationen zur raschen Verlegung von Militärpersonal, Zivilpolizei und sonstigem Personal, namentlich über das System der Verfügungsbereitschaftsabkommen der Vereinten Nationen, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, sich mit den derzeitigen und möglichen zukünftigen truppenstellenden Ländern darüber ins Benehmen zu setzen, wie dieses wichtige Ziel am besten erreicht werden kann;
    يرحب بالمقترحات التي تقدم بها الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام لتحسين قدرة الأمم المتحدة على نشر الأفراد العسكريين والمدنيين وأفراد الشرطة وسائر الأفراد بسرعة، بما في ذلك عن طريق نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، ويحث الأمين العام على التشاور مع البلدان التي تساهم حاليا بقوات أو التي من المحتمل أن تساهم بقوات بشأن أفضل السبل لتحقيق هذا الهدف الهام؛
  • nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über eine Rückstellung für Eventualverbindlichkeiten der Postverwaltung der Vereinten Nationen und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen,
    وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن الاحتياطي المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة،‏
  • Wird das Amt des internationalen Anklägers frei oder ergibt sich die Notwendigkeit, es zu besetzen, muss der Ersatz-Ankläger für das Amt ernannt werden.
    وفي حال وجود شاغر أو الحاجة إلى شغل منصب المدعي العام الدولي، يجب أن يشغل المدعي العام الدولي الاحتياطي هذا المنصب.
  • Unter Zielerreichungsindikatoren soll Buchstabe a) ii) wie folgt lauten: "Erhöhung der Anzahl der Mitgliedstaaten, mit denen das Sekretariat Verfügungsbereitschaftsabkommen geschlossen hat. "
    تعاد صياغة مؤشر الإنجاز (أ) '2` ليصبح نصه: ”'2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي أبرمت معها الأمانة العامة ترتيبات احتياطية“.
  • Die US- Notenbank wird dieses Jahr weitere quantitative Erleichterungen durchführen, die allerdings nicht effektiv seinwerden: Die langfristigen Zinssätze sind bereits sehr niedrig, undeine weitere Senkung würde die Ausgaben nicht ankurbelnkönnen.
    وسوف ينفذ بنك الاحتياطي الفيدرالي هذا العام المزيد منالتيسير الكمي، ولكن هذا لن يكون فعّالا: فقد أصبحت أسعار الفائدةالطويلة الأجل منخفضة للغاية بالفعل، ولن يعمل خفضها إلى مستويات أدنىعلى تعزيز الإنفاق.
  • Anfang des Jahres konnten die Erhöhungen des Mindestreservesatzes als Teil der Bemühungen angesehen werden, dasÜberangebot an Geld zu korrigieren, das aus den Konjunkturpaketenzur Krisenbewältigung stammte.
    وبوسعنا أن نعتبر الزيادات في نسبة الاحتياطي المطلوب فيبداية هذا العام جزءاً من الجهود الرامية إلى تصحيح الزيادة فيالمعروض من المال والتي كانت ناتجة عن حزمة التحفيز المضادةللأزمة.
  • Genauso sollten auch Öl und Erdgas 1990 beziehungsweise1992 verbraucht sein; heute übertreffen die Reserven beider Bodenschätze die von 1970, obwohl wir wesentlich mehr davonverbrauchen.
    وعلى نحو مماثل، كان من المفترض أن تنفد الاحتياطيات من النفطبحلول عام 1990 والغاز الطبيعي بحلول عام 1992؛ ولكن اليوم أصبحتالاحتياطيات من الاثنين أكبر مما كانت عليه في عام 1970، برغم زيادةاستهلاكنا بشكل حاد.
  • Schließlich weist China eine hohe private und öffentliche Sparquote auf, verfügt über Währungsreserven im Wert von über 3,3 Billionen US- Dollar und großes Potenzial für eine Modernisierungder Industrie und Verbesserung der Infrastruktur.
    وفي نهاية المطاف، فإن الصين لديها مدخرات خاصة وعامة مرتفعة،واحتياطيات من النقد الأجنبي تتجاوز 3.3 تريليون دولار أميركي، فضلاًعن الإمكانات الكبيرة في ما يتصل برفع مستوى الصناعة وتحسين البنيةالأساسية.